R.Feynkidの
ぶやき

ケーシー高峰じゃぁーあるまいし

 とりあえず、下の新聞広告の切り抜きをご覧頂きたい。だいたいの日本人にはピンと来ないかもしれないが、これではイタリア人には通じない。何かって「グラッチェ」である。私もしゃべれる訳ではないが、日本語が母国語の日本人にわかるようにあえて表現するなら「ぐるぅぁーつぃえ」(※1)といったところか。まったくケーシー高峰じゃぁーあるまいし、カッコ悪いったらありゃしない。スペル調べたら、撥音も確認しておいてくれよぉ。重箱の隅をつつく様だけど、この家を買う人の身にもなってほしいな。
 まぁ、これぐらいだったら、まだいいかも。昔、某T|p0っていう車雑誌で、CiaoのことをChaoって書いてあった記憶がある。この雑誌はヨーロッパ車をネタに食っているはずで、しかも、イタ車特集か何かで、である。これじゃぁー「チャオ」じゃなくて「カオ」だよ。「ルノー」のスペルも間違ってたもんなぁ。今ならカルロス・ゴーン怒れよ、ってところかな。
 読んでくれてグラッチェ。それではまたお会いしましょうカオー。

グラッチェ

※1:この雰囲気は人気マンガ「ごくせん」を参照されたい。

もどる

(C)2001 Richard Feynkid